Just another WordPress.com site

#Frenemy นี่หรือเพื่อน?


frenemy

เมื่อวานเห็น ‪#‎slang‬ เก๋ ๆ ในข่าวนี้เพียบ เลยเอามาฝากกัน

เนื้อหาย่อ ๆ มีอยู่ว่า Calvin Harris และ Kim Kardashian – หนึ่งคือ ‪#‎คนเคยรัก‬ และอีกหนึ่งคือ ‪#‎เพื่อนรักหักเหลี่ยมโหด‬ ของ Taylor Swift – ทั้งคู่ไปร่วมงานวันเกิดของ JLo ร่วมด้วย French Montana (คนซ้ายสุด)

แมงเม้าสันนิษฐานว่า แม้ในรูปถ่ายทั้งคู่จะไม่ได้ยืนชิดกัน (มี JLo คั่นกลาง) แต่น่าจะมีการเม้ากันกระจายเกี่ยวกับดราม่าที่เกิดขึ้นบนโลกไซเบอร์

#‎ศัพท์แสง‬

‪#‎frenemy‬ = เพื่อนแค้น / เพื่อนรักหักเหลี่ยมโหด
(เป็นคำแผลงที่นำคำว่า friend + enemy มาจับคู่กัน จึงสื่อถึง เพื่อนที่เป็นได้ทั้งมิตรและศัตรูในเวลาเดียวกัน หรือมีความสัมพันธ์แบบ ‪#‎ชิงดีชิงเด่น‬อย่างเช่นเคสของ KimKarda กับ Paris Hilton
https://galoremag.com/kim-kardashian-paris-hilton-frenemies/)

‪#‎take‬ a dig at = แซะ / ด่าทอ

‪#‎drag‬ through the mud = ติฉินนินทา / เม้ามอย / ตำหนิติเตียน
(ในข่าวเขาบอกว่า she was also ‪#‎dragged‬ through the mud online… [เธอยังถูกนินทากาเลในโลกออนไลน์] ถ้าจะแปลให้มัน ๆ หน่อย drag through the mud ก็อาจแปลว่า ‪#‎ฝ่าดงน้ำลาย‬)

พูดถึงคำว่า enemy แล้ว พลางนึกถึงสุภาษิตจีน
The enemy of my enemy is my friend
(‪#‎ศัตรูของศัตรูก็คือมิตร‬)

ปล. ข่าวนี้ก็ฮา ตา Harris ใส่รองเท้า Yeezys แบรนด์ของ Kanye หลังเลิกกับ Taylor 555
http://www.justjared.com/…/calvin-harris-wears-kanye-west…/…

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s