Just another WordPress.com site

**Up in the air (ล่องลอย เคว้งคว้าง)**


THH05

ศัพท์เด็ด ๆ สำนวนโดน ๆ แบบนี้ บ่องตง… หาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว นอกจากเล่มนี้

สั่งซื้อคลิกเลย >> สำนวนจัดเต็ม สแลงจัดหนัก


*Up in the air (ล่องลอย เคว้งคว้าง)**

สำนวน up in the air ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คลุมเครือ ไม่แน่ไม่นอน / ผู้พูดมีความรู้สึก ไม่มั่นใจ ไม่ชัดเจน / ผู้พูดยังไม่ได้ตกลงปลงใจ หรือยังไม่ได้ข้อสรุป เพราะยังไม่มีคำตอบแบบแจ่มชัด (หรือประเด็นนั้น ๆ ยังเป็นปัญหาค้างคา คาราคาซังอยู่)

อุปมาดั่งลูกโป่งที่ “ลอยละล่องอยู่ในอากาศ” (up in the air) อย่างไร้ทิศทาง เราไม่รู้ว่ามันจะลอยไปไกลแค่ไหน และจะตกลงที่ใด มันอยู่ในสภาวะล่องลอยและเคว้งคว้าง

ข้อสังเกตก็คือเรามักจะพบคำว่า ‘still’ อยู่ข้างหน้าสำนวน up in the air เสมอ ซึ่งเป็นการตอกย้ำว่าเรื่องนั้น ๆ ยังไม่ได้ข้อสรุป ยังไม่มีคำตอบ ยังไม่ชัดเจน

ตัวอย่าง
– ‘Ryan Reynolds Says Deadpool Movie is Still Up in the Air.’
(พระเอกไรอัน เรย์โนลด์ เผยโปรเจ็กต์หนังเดดพูลยังไม่ลงตัว)

– ’She’s still up in the air about which clothes to wear to a party.’
(เธอยังไม่แน่ใจว่าจะใส่ชุดไหนไปงานเลี้ยงสังสรรค์ดี)

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s