Just another WordPress.com site

Keep calm อะไรกันนักกันหนา? (2)


THH05

ศัพท์เด็ด ๆ สำนวนโดน ๆ แบบนี้ บ่องตง… หาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว นอกจากเล่มนี้

สั่งซื้อคลิกเลย >> สำนวนจัดเต็ม สแลงจัดหนัก

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

ตอนนี้เรามาว่ากันด้วยตัวอย่างการใช้ keep calm กันดีกว่า

ก่อนอื่นขอเท้าความเดิมว่า… “Keep Calm and Carry On” (ตั้งสติแล้วดำเนินชีวิตต่อไป) เป็นคำขวัญที่ปรากฏอยู่บนโปสเตอร์สมัยสงครามโลกครั้งที่2 ที่ถูกขุดกรุขึ้นมาใหม่ในช่วงปี ค.ศ. 2000 สาเหตุที่มันได้รับความนิยมก็เพราะเป็นข้อความคิดบวกที่ให้กำลังใจ และสื่อถึงความเป็นอังกฤษชนได้ดี (โดยมีคนยกภาพเปรียบเทียบว่า… แม้ในยามสงคราม ชาวอังกฤษก็ยัง keep calm ใจเย็นจิบชาอยู่ได้ท่ามกลางระเบิดลง!)

เขาว่ากันว่า… ในประเทศอังกฤษ สถานที่หนึ่งที่นิยมติดโปสเตอร์นี้ก็คือในโรงพยาบาล โดย Keep Calm and Carry On ได้กลายเป็นคำขวัญแบบไม่เป็นทางการของบรรดาพยาบาลไปโดยปริยาย (Keep Calm and Carry On ในที่นี้อาจจะแปลว่า “ตั้งสติก่อนทำงาน” ก็ได้ครับ)

โดยทั่วไปแล้ว Keep Calm จะแปลเป็นไทยได้ประมาณว่า…

–          ตั้งสติ / ทำใจให้สบาย

–          ใจเย็น ๆ / เย็นไว้

–          ตั้งหน้าตั้งตา

–          เก็บอาการ

ซึ่งเราสามารถพบเห็นการใช้ได้อย่างแพร่หลาย อาทิ ในอินเตอร์เน็ต หรือแม้แต่สิ่งที่ดูไม่น่าจะเข้ากับคำว่า Keep Calm เลย อย่างเช่นบนโปสเตอร์โฆษณางานปาร์ตี้

โดยฝรั่งเขาจะขึ้นต้นด้วยคำว่า Keep Calm แล้วต่อท้ายด้วยวลีต่าง ๆ อย่างฟรีสไตล์ มีทั้งแบบจริงจัง และออกแนวสนุก ๆ ขำ ๆ (พอขึ้นต้นด้วย Keep Calm แล้วทำให้มันดู chic เท่ดี ประมาณนั้น)

ตัวอย่างเช่น

–          Keep Calm and Party All Night (ตั้งหน้าตั้งตาปาร์ตี้กันทั้งคืน)

–          Keep Calm and Be Yourself (นิ่งไว้ เป็นตัวของตัวเอง)

–          Keep Calm and Listen To Music (ทำใจให้สบายแล้วฟังเพลง)

–          Keep Calm and Love One Direction (ตั้งอกตั้งใจรักวันไดเร็คชั่น 😛 )

**หมายเหตุ ในความเห็นผม การแปลข้อความแบบทีเล่นทีจริงพวกนี้ ไม่จำเป็นต้องเป๊ะหรือแปลแบบตายตัว ให้ดูใจความหลักกับอารมณ์ที่ต้องการจะสื่อดีกว่า เราเล่นกับภาษาได้ครับ 

keepcalm01

เบอร์บาตอฟ และนักเตะทีมฟูแล่ม ‘Keep Calm And Do The Harlem’ 555

http://www.youtube.com/watch?v=irXLQtXEHts

 

>

>

นอกจากนั้น บางทีฝรั่งเขาก็ล้อเลียนวลี Keep Calm… ด้วยการใช้คำที่ให้ความหมายตรงกันข้ามไปเลย ตัวอย่างเช่น

–          ‘Now Panic and Freak Out’ (เอ้า แตกตื่นแล้วก็คลั่งซะ)

–          “Get excited and Make Things’ (ปลุกความเร้าใจแล้วมาทำอะไรสนุก ๆ)

 

>

>

ทิ้งท้าย… ฝากเว็บนี้ให้เพื่อน ๆ

>> http://www.keepcalm-o-matic.co.uk/#_=_

เข้าไปทำโปสเตอร์ Keep Calm กันสนุก ๆ โดยเราสามารถปรับแต่งคำ, สีพื้น, โลโก้ ได้ตามใจชอบเบย อิอิ

นายเบอททำมาให้ดูเป็นตัวอย่างสักอัน

keep-calm-and-learn-english-419

Advertisements

5 responses

  1. kaew

    สุดยอดไปเลยขอบคุณมากค่ะ ^^

    สิงหาคม 20, 2013 ที่ 1:45 pm

  2. พนัส

    ชอบมากๆ อ่านสนุกมากๆ

    ตุลาคม 27, 2013 ที่ 3:57 pm

  3. ความหมายดีมากค่ะ เอาไว้เตือนนตัวเองเป็นบางคำ =w=

    พฤศจิกายน 23, 2013 ที่ 4:16 pm

  4. Hermiony

    55555 ชอบตรงที่ KEEP CALM LOVE ONE DIRECTION อ่า

    ธันวาคม 7, 2013 ที่ 12:29 pm

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s