Just another WordPress.com site

‘Joke’ เรื่องตลกที่ไม่ตลก


THH05

ศัพท์เด็ด ๆ สำนวนโดน ๆ แบบนี้ บ่องตง… หาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว นอกจากเล่มนี้

สั่งซื้อคลิกเลย >> สำนวนจัดเต็ม สแลงจัดหนัก

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

‘Joke’ เรื่องตลกที่ไม่ตลก

ดังที่เราทราบกันดีอยู่แล้ว joke แปลว่า “เรื่องตลก” (ขนาดในภาษาไทยเรายังใช้คำทับศัพท์ว่า “เรื่องโจ๊ก” เลย)
แต่ในอีกนัยหนึ่งนั้น ฝรั่งเขานำคำว่า joke มาใช้เสียดสีกับเหตุการณ์ผิด ๆ เพี้ยนๆ เรื่องน่าขายหน้า เรื่องน่าอัปยศอดสูทั้งหลายแหล่ (พูดง่าย ๆ ก็คือมันเป็นเรื่อง “ตลกร้าย” นั่นแหละ)

ตัวอย่างเช่น>>
– ‘UK Banks inquiry branded ‘total joke’ as key inquisitors excluded.’

(การไต่สวนธนาคารใหญ่ในประเทศอังกฤษถูกเย้ยหยันว่าเป็นเรื่องน่าหัวร่อเมื่อผู้สอบสวนคนสำคัญถูกกีดกันออกไป)

—————–นอกจากนี้การเพิ่ม adj. บางคำเข้าไป จะยิ่งเพิ่มน้ำหนักความขำขื่น เช่น
A complete joke. / A total joke. / An absolute joke.
ถ้าแปลเป็นไทยก็จะได้ความหมายประมาณว่า “ตลกชัด ๆ” , “ตลกสิ้นดี”ตัวอย่างเช่น>>
– ‘It’s a complete joke! Many Thai taxi-drivers don’t pick up Thai passengers.’

(มันช่างตลกสิ้นดี! คนขับแท็กซี่ไทยหลายคนไม่ยอมรับผู้โดยสารชาวไทย)

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s