Just another WordPress.com site

Push someone’s buttons


THH05

ศัพท์เด็ด ๆ สำนวนโดน ๆ แบบนี้ บ่องตง… หาที่ไหนไม่ได้อีกแล้ว นอกจากเล่มนี้

สั่งซื้อคลิกเลย >> สำนวนจัดเต็ม สแลงจัดหนัก

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Push someone’s buttons / Press someone’s buttons

= สะกิดใจ / กระแทกใจ / เสียดแทงใจ

= ปลุกเร้า / กระตุ้นอารมณ์ / ยั่วโมโห / กระตุกต่อม…

= สะกดอารมณ์ / ดึงอารมณ์ / เค้นอารมณ์

ความหมาย:

Push buttons เมื่อใช้กับคนหมายถึง การกระตุ้นหรือปลุกเร้าอารมณ์ โดยฝรั่งเขาเปรียบเทียบ “การกดปุ่ม” กับการจี้ถูกจุด หรือแทงใจดำ โดนใจจี๊ด ๆ (เรียกว่าพอกดปุ่มอารมณ์ติดปั๊บ เราก็จะปลดปล่อยปฏิกิริยาโต้ตอบออกมาในทันที ไม่ว่าจะเป็นโกรธกริ้ว ร้องไห้โฮ ฮึกเหิม หรือแม้แต่ครางฮือ)

ตัวอย่าง:

EX1:      ‘Some say don’t listen to sad songs after a breakup. They will push your buttons.’

                (บางคนบอกว่าอย่าฟังเพลงเศร้า ๆ หลังอกหัก พวกมันจะเสียดแทงใจคุณ)

 

EX2:      ‘He really knows how to push my buttons and always make me lose my temper.’

                (เขารู้วิธียั่วโมโหฉันดี และชอบทำให้ฉันยัวะเสมอ)

                               

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s