Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ 138


 

เพื่อนๆสามารถหาซื้อหนังสือ IDIOM & SLANG ได้ตามร้านหนังสือทั่วไป

หรือจะสั่งซื้อกับทาง สำนักพิมพ์ปัญญาชน ก็ได้เช่นกัน

และเร็วๆนี้ หนังสือ IDIOM & SLANG เล่ม 2 ใกล้จะคลอดแล้วจ้า ^ ^

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

In a different league

= เหนือชั้น / เหนือระดับ / ห่างชั้น

 

ความหมาย:

เหนือชั้น / ยอดเยี่ยมกว่า / พิเศษกว่า / สุดยอด

 

ตัวอย่าง:

“Daniel Radcliffe is in a sort of different league. I don’t know many 17 or 18 year olds who would have done ‘Equus,’ and now he’s singing and dancing on Broadway,” Gary Oldman said.

(“แดเนียล แรดคลิฟ เป็นดาราที่เหนือชั้น ผมไม่ค่อยรู้จักเด็กอายุ 17-18 ปีที่ได้เล่นละครเวทีอย่าง ‘อิคุส’ และตอนนี้เค้ากำลังร้องและเต้นอยู่บนเวทีบรอดเวย์” แกรี่ โอลด์แมน กล่าว)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Not my cup of tea

= ไม่ถูกใจ / ไม่ใช่แนว / ไม่ปลื้ม

 

ความหมายและที่มา:

Not my cup of tea หมายถึง ไม่ค่อยชอบ ไม่โปรดปราน ไม่พิสมัย (หรือใช้แบบย่อๆว่า ‘Not my cuppa’ / ‘Not in my cuppa’)

 

ที่มาของมันก็มาจากรสนิยมของชาวอังกฤษที่ชอบดื่มชานั่นเอง ยุคแรกๆวลี ‘a cup of tea’ ถูกใช้ในแง่บวกแทนความหมายถึงสิ่งที่ดีๆ พิเศษ เข้มข้น ฯลฯ หรือแม้แต่ใช้เอ่ยถึงเพื่อนคนโปรด

แต่ปัจจุบันมันมักจะถูกนำมาใช้ในแง่ลบ โดยเริ่มตั้งแต่ในสมัยสงครามโลกครั้งที่2 นักข่าวนามว่า Hal Boyle ได้เขียนคอลัมน์เกี่ยวกับวิถีชีวิตของชาวอังกฤษลงในหนังสือพิมพ์ของอเมริกา เขาได้ยกตัวอย่างวิธีเอ่ยถึงคนที่น่ารำคาญ/ไม่ถูกชะตาแบบผู้ดีอังกฤษว่า

“He’s not my cup of tea.” (เขาไม่ใช่คนโปรดของฉัน)

 

ในแง่หนึ่ง ‘Not my cup of tea’ เป็นวิธีกล่าวปฏิเสธแบบสุภาพ

–                   ถ้าใช้ ‘It’s not my cup of tea.’ ก็แปลว่า “ไม่ชอบ(เฉยๆ)”

–                   แต่ถ้าเพิ่ม really เข้าไปเป็น… ‘It’s not really my cup of tea.’

ก็จะเพิ่มน้ำหนักคำพูดเป็น “ไม่ชอบจริงๆ(อย่างแรง)”

 

ตัวอย่าง:

“Action movies are not my cup of tea. I prefer dramas.

(หนังแอ็คชั่นไม่ใช่แนวของฉัน ฉันชอบหนังดราม่ามากกว่า)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Live by the sword, die by the sword

= ผู้ใดที่อยู่ด้วยคมดาบ ก็จักมอดม้วยด้วยคมดาบ


ความหมายและที่มา:

Live by the sword, die by the sword เป็นสุภาษิตที่สะท้อนถึงกฎแห่งกรรม หมายถึง “ผู้ใดที่ใช้ความรุนแรง ก็ย่อมต้องถูกความรุนแรงย้อนเล่นงานเข้าสักวัน” (แรงมา แรงไป ไม่จบไม่สิ้น)

สุภาษิตนี้มีที่มาจากพระคัมภีร์ไบเบิล (มัทธิว 26:52) “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.” (พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่าจงเอาดาบของท่านใส่ฝักเสีย ด้วยว่าบรรดาผู้ถือดาบจะต้องพินาศเพราะดาบ)

 

ตัวอย่าง:

Noel Gallagher criticized over the UK riots – he said “It’s just pointless violence and there are gang-related crimes. If you live by the sword, you die by the sword!

(โนเอล กัลลาเกอร์ วิจารณ์เหตุจลาจลในอังกฤษ เขาบอกว่า “มันเป็นความรุนแรงอย่างไร้จุดหมาย และมีแก๊งอาชญากรรมเข้ามาเอี่ยว ถ้าคุณอยู่ด้วยคมดาบฉันใด คุณก็จักตายด้วยคมดาบฉันนั้น!”)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Wouldn’t miss it for the world / Not miss it for the world

= ไม่พลาดแน่ๆ / ไม่ยอมพลาดเด็ดขาด / ไม่พลาดด้วยประการทั้งปวง

 

ความหมาย:

Wouldn’t miss it for the world เป็นประโยคพูดที่ใช้ยืนยันความตั้งใจว่าคุณจะต้องทำสิ่งนั้นแน่ๆ ไม่ยอมพลาดเป็นอันขาด (หัวเด็ดตีนขาด ไม่พลาดแน่ๆ!)

วลีต่อท้าย for the world มีความหมายคล้ายกับ for anything-ที่แปลว่า-อะไรก็ตามแต่ หรือ ทุกสิ่งทุกอย่าง… และเมื่อมาอยู่หลังคำว่า not (เป็น not _ for the world) ก็จะมีความหมายเน้นย้ำว่า ไม่_เด็ดขาด (ไม่ว่าจะเพื่ออะไร ฉันก็ไม่ยอมเด็ดขาด)

 

ตัวอย่าง:

–  My friend is waiting to see X-Japan concert for over 10 years. He wouldn’t miss it for the world.

(เพื่อนผมรอดูคอนเสิร์ตของวง เอ๊กซ์-เจแปน มานานกว่า 10 ปี เขาไม่ยอมพลาดแน่ๆ)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

สงวนลิขสิทธิ์

– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้

– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน

แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ

หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s