Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ 129


เจ้าของบล็อกขอฝากเพจ IDIOM & SLANG ใน Facebook ด้วยนะครับ ^ ^ อย่าลืมช่วยกด like เป็นสมาชิกด้วยเน้อ~

http://www.facebook.com/IDIOM.SLANG

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

Get along like a house on fire

= เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย / เข้ากันได้ดี

 

ความหมาย:

สแลงตัวนี้ หมายถึง การทำความสนิทสนมกับอีกฝ่ายได้อย่างรวดเร็ว เข้ากันได้ดี

ที่จริงวลี get along like a house on fire (เข้ากันดีเหมือนไฟไหม้บ้าน!) ออกจะฟังดูน่ากลัว แต่มันเป็นการเปรียบเปรยถึงมิตรภาพที่จุดติดพรึ่บ รวดเร็วและรุนแรงเหมือนไฟนั่นเอง! (เป็นความสัมพันธ์ที่มีชีวิตชีวาและกระตือรือร้น)

ตัวอย่าง:

At first they don’t like each other, but now they get along like a house on fire.

(ทีแรกพวกเค้าไม่ถูกชะตากันเลย แต่ตอนนี้พวกเค้าสนิทสนมกันดี)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

Two ticks / In two ticks

= แป๊บนึง / เดี๋ยวเดียว

= แวบเดียว / ในพริบตา

 

ความหมาย:

Two ticks มีที่มาจากเสียงนาฬิกาดังติ๊กต่อกๆ นั่นเอง ดังนั้นติ๊กต่อก 2 หน ก็เท่ากับ 2 วิฯ (เปรียบเปรยกับเวลาชั่วอึดใจนั่นเอง)

ตัวอย่าง:

Wait for me, I will call you back in two ticks.

(รอชั้นหน่อย ชั้นจะโทรกลับไปหาเธออีกเดี๋ยวเดียว)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Go out on a limb

= เสี่ยง / สุ่มเสี่ยง / เอาตัวเข้าเสี่ยง

= ท้าทาย / ล่อเป้า

ความหมาย:

‘go out on a limb’ (ออกไปอยู่บนปลายกิ่งไม้) เป็นสำนวนที่หมายถึง การอยู่ในสภาวะสุ่มเสี่ยง เช่น

– พาตัวเองเข้าไปอยู่ในสถานการณ์เสี่ยงๆ อยู่ในสถานะที่โดดเดี่ยวหรือเสียเปรียบ

– เสี่ยงเพราะคิดหรือทำอะไรแหกคอก สวนกระแสกับคนส่วนใหญ่

– ยอมเสี่ยงตัวเองเพื่อช่วยคนอื่น เสี่ยงตนเพื่อสนับสนุนใครหรืออะไรบางอย่าง

ตัวอย่าง:

– Everyone blames him, but she goes out on a limb and try to protect him.

(ทุกคนว่ากล่าวเค้า แต่เธอเอาตัวเข้าเสี่ยงและพยายามปกป้องเค้า)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

sick

= เจ็บ / เด็ด / โดน / จี๊ด

= เจ๋ง / จ๊าบ / แหล่ม / สวดยวด

 

ความหมาย:

ตามความหมายดั้งเดิม sick แปลว่า เจ็บ / ป่วย / แย่ แต่ในภาษาสแลง sick แปลว่า “เจ๋ง / โดน / เด็ด” (ข้อสังเกตคือ พวกจิ๊กโก๋ฝรั่งมักจะชอบเอาคำที่มีความหมายลบ เช่น sick, bad, ill มาแปลงเป็นสแลงที่มีความหมายตรงกันข้าม เพื่อสื่ออารมณ์ถึงสิ่งที่เจ๋งจ๊าบแบบแนวๆหรือแปลกๆ)

ตัวอย่าง:

Dude, your new jacket is totally sick!

(เพื่อน แจ็คเก็ตตัวใหม่ของนายนี่เจ็บสุดๆเลยอ่ะ!)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

สงวนลิขสิทธิ์

– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้

– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน

แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ

หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s