Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ 120


เจ้าของบล็อกขอฝากเพจ IDIOM & SLANG ใน Facebook ด้วยนะครับ ^ ^ อย่าลืมช่วยกด like เป็นสมาชิกด้วยเน้อ~

http://www.facebook.com/pages/IDIOM-SLANG-chahaela-sanwn-xangkvs/120614324648986

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

On the same wavelength

= คลื่นตรงกัน / ใจตรงกัน / เห็นพ้องต้องกัน

= สอดประสานกัน

ความหมาย:

เห็นพ้องต้องกัน เข้ากันได้ดี สอดประสานกันดี ถ้าหากคนสองคนจูนคลื่นตรงกัน (on the same wavelength) นั่นหมายถึง พวกเขาเข้าใจกันและกันดีเพราะมีความสนใจและความคิดเห็นตรงกัน (หรือพูดง่ายๆว่า “คลิก” นั่นแหละ)

ตัวอย่าง:

They were unhappy to work together and decided to split the band. They thought they’re not on the same wavelength.

(พวกเค้าไม่แฮปปี้ที่จะทำเพลงร่วมกันและตัดสินใจยุบวง พวกเค้าคิดว่าพวกเค้าคลื่นไม่ตรงกัน)

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Right up your street

= เหมาะ / เหมาะเหม็ง / เหมาะเจาะ / เหมาะสม

= เข้ากับ / เข้าทาง

คำเหมือน (Syn):

 

ความหมาย:

ถ้ามีสิ่งใดที่ right up your street นั่นหมายถึงสิ่งนั้นเหมาะเจาะกับคุณ หรือตรงกับความสามารถของคุณ เพราะคุณสนใจและรู้จักมันดี หรือมีความเชี่ยวชาญในสิ่งนั้นๆ

ตัวอย่าง:

Chanida has great communication skill, so the PR job is right up her street.

(ชนิดามีทักษะการสื่อสารที่ยอดเยี่ยม ดังนั้นงานสายพีอาร์จึงเหมาะเจาะกับเธอ)

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

Fame whore

= พวกอยากดัง

 

ความหมาย:

คนที่กระสันอยากดัง ยอมทำทุกวิถีทางเพื่อให้ตัวเองมีชื่อเสีย(ง) ไม่สนใจในวิธีการ ไม่ว่ามันจะต่ำช้าเลวทรามหรือน่าอับอายขายหน้าแค่ไหน อาทิ พวกดาราในรายการเรียลลิตี้โชว์เมืองนอก หรือพวกซีเล็บที่ชอบปล่อยของโชว์คลิปลับ เป็นต้น (ส่วนของพี่ไทย กระผมโนคอมเม้นท์ ให้คุณผู้อ่านนึกภาพชี้ตัวกันเอาเอง คริๆๆ)

ตัวอย่าง:

Socialite Kim Kardashian’s ex-husband has slammed the reality TV star as a “fame whore.” (สามีเก่าของสาวสังคม คิม คาร์ดาเชียน สับเละแม่สาวดาวเรียลลิตี้โชว์ว่าเป็นพวกกระสันอยากดัง)

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->


Against the grain / Go against the grain

= สวนกระแส / แหกคอก

 

ความหมายและที่มา:

การทำสิ่งที่สวนกระแส แหกคอก หรือทำอะไรผิดแผกไปจากปกติวิสัย   อุปมาดั่งการตัดไม้สวนลายเนื้อไม้ (grain) ซึ่งจะยากกว่าปกติและทำให้ชิ้นไม้ที่ออกมามีตำหนิ

ตัวอย่าง:

– It’s not easy to go against the grain and buy stocks when others are selling them.

(มันไม่ง่ายที่จะสวนกระแสซื้อหุ้นในขณะที่คนอื่นๆกำลังเทขายกัน)

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

สงวนลิขสิทธิ์

– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้

– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน

แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ

หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s