Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ 96


สำนวนอังกฤษ 96  ดาวดาวดาว

(idioms & slangs 96)

 

 

 

เจ้าของบล็อกขอฝากเพจ "IDIOM&SLANG" ใน facebook ไว้ด้วยนะครับ

http://www.facebook.com/pages/IDIOM-SLANG-chahaela-sanwn-xangkvs/120614324648986?v=wall

 

 

Blow a fuse / Blow a gasket

= ฟิวส์ขาด / เดือดดาล / ฉุนกึก

= ยัวะ / เหวี่ยง / โกรธหัวฟัดหัวเหวี่ยง / ของขึ้น

 

Syn (คำเหมือน):

          Hit the ceiling / Hit the roof / Lose one’s temper

 

ความหมาย:

                อาการโกรธหรือหัวเสียอย่างแรง เปรียบเหมือนรถที่เครื่องร้อนจนฟิวส์ขาด

 

ตัวอย่าง:

EX:        That Swiss football fan blows a fuse after the frustrating goalless draw.

                (แฟนบอลชาวสวิสคนนั้นยัวะจัดหลังเกมจบลงด้วยผลเสมอแบบน่าผิดหวัง)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

 

Peel out

= ซิ่ง / ทะยาน / ออกรถ(อย่างเร็ว)

= เผ่นแน่บ / โกย / ชิ่งหนี

 

ความหมาย:

                peel out หมายถึงการออกตัวรถอย่างเร็ว+แรง จนยางเสียดสีกับพื้นถนนส่งเสียงดังเฟี้ยวฟ้าวหรือควันแลบ   และยังหมายถึงการชิ่งหนี จากไปอย่างรวดเร็ว

 

ตัวอย่าง:

EX:        Those robbers peeled out when they saw the police car coming.

(ขโมยพวกนั้นบึ่งรถหนีเมื่อพวกเค้าเห็นรถตำรวจแล่นมา)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

staycation

= หยุดอยู่กับบ้าน / เที่ยวแถวบ้าน

 

Syn (คำเหมือน):

          holistay / stoliday (UK)

 

ความหมาย:

                การเลือกพักผ่อนอยู่กับบ้านหรือเที่ยวใกล้ๆบ้าน ในวันหยุดยาวหรือวันหยุดพักร้อน

 

ที่มา:

                สแลง staycation เป็นการเล่นผสมคำระหว่างคำว่า ‘stay’ กับ ‘vacation’ สะท้อนถึงพฤติกรรมของคนในยุคข้าวยากหมากแพง โดยปกติแล้วพวกฝรั่งเวลาได้วันหยุดพักร้อนก็จะไปท่องเที่ยวกันแบบเต็มคราบ จ่ายไม่อั้น แต่พอเข้าสู่ยุคเศรษฐกิจตกต่ำ หลายๆคนก็เลือกที่จะประหยัด ปรับแผนหันมาใช้วันหยุดพักผ่อนอยู่กับบ้าน หรือเที่ยวหย่อนใจแถวบ้าน

                การ staycation เป็นที่นิยมมากในสหรัฐนับตั้งแต่มีวิกฤติการเงินในปี 2007 (คนว่างงานก็เยอะ น้ำมันก็แพง) ส่วนทางฝั่งอังกฤษ staycation ได้กลายเป็นปรากฏการณ์ในปี 2009 เมื่อค่าเงินปอนด์ตกเป็นสาเหตุให้การท่องเที่ยวต่างประเทศมีราคาสูงขึ้น  

 

ตัวอย่าง:

EX:        To avoid the crowd and save money, so I decide to have a staycation.

(เพื่อหลีกเลี่ยงฝูงชนและประหยัดเงิน ฉันเลยตัดสินใจเที่ยวใกล้ๆบ้าน)

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

I’m game / I’m game for it!

= ได้ / ตกลง / ชั้นเอาด้วย

 

Syn (คำเหมือน):

          I’m with you / count me in

 

ความหมาย:

                I’m game! เป็นคำพูดที่คุณสามารถใช้ตอบรับเวลามีใครมาชวนไปทำอะไร แล้วคุณเห็นด้วยกับเค้า ตกลงปลงใจ คุณสนใจและมีความกระตือรือร้นที่จะทำมัน

 

ตัวอย่าง:

EX:       

A>   Nako, we’re going to the club tonight. Will you join us?

(นาโกะ เราจะไปเที่ยวผับกันคืนนี้ เธอจะไปกับเรามั้ย?)

B>    I’m game!

(ไปสิ!)

               

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

     

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

สงวนลิขสิทธิ์
 
– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
 
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s