Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ 95 / เก็บสำนวน ข้างสนาม(บอลโลก 2010) -> 6


เจ้าของบล็อกขอฝากเพจ "IDIOM&SLANG" ใน facebook ไว้ด้วยนะครับ

http://www.facebook.com/pages/IDIOM-SLANG-chahaela-sanwn-xangkvs/120614324648986?v=wall

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

 

เก็บสำนวน ข้างสนาม

บอลโลก 2010 (6)

 

และแล้วบอลโลกที่แอฟริกาใต้ก็ปิดฉากลงอย่างเป็นทางการ แต่เดี๋ยวอีก 4 ปีข้างหน้าบอลโลกที่บราซิลก็จะกลับมารบกวนเวลานอนของพวกเรากันใหม่! ;-P

 

ชาิกิร่า และ เคนาน

 

สิ่งหนึ่งที่สร้างสีสันให้กับบอลโลกครั้งนี้เป็นอย่างมากได้แก่ บทเพลง ที่เปิดกรอกหูพวกเราทุกวี่ทุกวัน

โดยเฉพาะเพลงของชากิร่า, เอค่อน และเคนาน (จนบางคนแทบจะร้องตามได้อยู่แล้ว ฮา~) แต่ก็ต้องยอมรับนับถือเลยนะครับว่าเพลงบอลโลกปีนี้หลายๆเพลงโดดเด่นและเป็นที่น่าจดจำ นอกจากบีตสนุกคึกคักเร้าใจตามสไตล์ดนตรีแอฟริกันแล้ว มันยังสะท้อนถึงรากเหง้าของชาวแอฟริกาด้วย บางบทเพลงมีที่มาที่ไปที่น่าสนใจอย่างยิ่ง

 

อย่างเพลง Waka Waka (This time for Africa)

ที่ขับร้องโดยตัวแม่เพลงละตินอย่างชากิร่า ร่วมกับวงท้องถิ่นอย่าง Freshly Ground ซึ่งมีท่อนฮุคและท่าเต้นโดนใจใครต่อใครนั้น มันได้ถูกดัดแปลงมาจากเพลง Tsamina หรือ Zangalewa ของวง Golden Sounds จากแึึคเมอรูน ที่แต่งขึ้นมาเพื่อสดุดีทหารแอฟริกาที่ไปรบในสงครามโลกครั้งที่2 และเป็นเพลงที่คนแอฟริกานิยมใช้ในการปลุกขวัญกำลังใจ

 

 

สำหรับวลีฮิต Waka Waka นั้นแปลเป็นภาษาปะกิตว่า Do it!

(แปลเป็นไทยประมาณว่า ลุยเลย / เอ้า สู้ๆ ก็เหมือนกับเป็นการเรียกขานนักฟุตบอลให้ลงไปวาดลวดลายในสนามนั่นแหละครับ)

ประโยคถัดมา Tsaminamina zangalewa (ใครหนอที่เชื้อเชิญให้พวกคุณมา?)

คำตอบก็คือ เจ้าภาพแอฟริกานั่นไง!”

 

ในเพลง Waka Waka นี้มีสำนวนอังกฤษที่น่าสนใจในท่อนแรกสุดด้วยครับ นั่นคือ

Pick yourself up (หมายถึง จงหยัดยืน ลุกขึ้นสู้)

Dust yourself off (“ปัดฝุ่น เตรียมพร้อม)

Get back in the saddle (“กลับสู่ สังเวียนประลอง)

 

อีกเพลงหนึ่งที่ขาดไม่ได้เลยนั่นคือ “Wavin’ Flag” ของเคนาน

ศิลปินชาวโซมาเลียที่ไปตั้งรกรากอยู่ในแคนาดา… บอลโลกหนนี้กลายเป็นเวทีแจ้งเกิดให้กับศิลปินผู้นี้ที่ได้รับการขนานนามว่าเป็น บ็อบ มาร์เลย์ แห่งวงการฮิปฮ็อป มันถูกนำไปแปลและเรียบเรียงใหม่กว่า 10 ภาษา (รวมทั้งเวอร์ชั่นไทย ที่ขับร้องโดยวงแทททูคัลเ้ลอร์)

 

 

เำพลงต้นฉบับของ Wavin’ Flag นั้นได้สะท้อนถึงปัญหาความยากจนและความขัดแย้งรุนแรงที่ยังปรากฏอยู่ในประเทศโซมาเลียของเค้า รวมทั้งประณามยูเอ็นและประเทศมหาอำนาจที่ไม่ยอมแก้ปัญหาอย่างจริงใจ มันเป็นเพลงที่ทั้งมีเนื้อหากินใจและมีสัมผัสสละสลวยราวกับบทกวี (ใครที่สนใจประเด็นปัญหานี้ ลองไปหาหนังเรื่อง Black Hawk Down มาดูได้ครับ น่าจะพอได้ไอเดียบ้าง)

 

เนื้อเพลงท่อนแรกเค้าร้องเปรียบเปรยได้น่าสนใจ เคนานเอื้อนเอ่้ยว่า…

When I get older I will be stronger. They’ll call me freedom, just like a wavin’ flag

(เมื่อฉันเติบใหญ่ ฉันจะเข้มแข็งขึ้น พวกเขาจะให้ฉันได้มีอิสรเสรี เหมือนธงที่โบกพลิ้วปลิวสะับัด)

ประโยคนี้สุดยอดมากๆครับ เพราะนอกจากเค้าจะเปรียบเทียบ เสรีภาพ กับธงที่พลิ้วไหวแล้ว มันยังสื่อถึงธงชาติที่เป็นสัญลักษณ์ของความรักชาติได้ด้วย

จากนั้นเค้าว่าต่อ…

And then it goes back, oh

(แต่แล้วมันก็กลับเป็นเหมือนเดิม โธ่…)

 

สำนวนหนึ่งที่พบในเพลงนี้ ได้แก่

settle scores แปลว่า เคลียร์ปัญหา / สะสาง

 

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

สำหรับความสำเร็จในการเป็นเ้จ้าภาพฟุตบอลโลก2010 ของแอฟริกาใต้ที่มียอดผู้ชมในสนามรวมกว่า 3 ล้านคนนั้น ส่วนหนึ่งต้องยกความดีความชอบให้กับชายชื่อ เนลสัน แมนเดลาที่มีส่วนเป็นผู้ผลักดันด้วย (พอดีวันนัดชิง ผมได้ดูพิธีปิดแวบๆ เห็นมีสกู๊ปเกี่ยวกับเ้ค้าด้วย เลยอยากเขียนถึงสักหน่อย)

 

 

 

แมนเดลาถูกยกย่องให้เป็นมหาบุรุษแห่งแอฟริกา และเป็นแบบอย่างของนักต่อสู้เพื่อสิทธิมนุษยชนที่ได้ัรับการยกย่องจากทั่วโลก ภายใต้ใบหน้าที่เปื้อนยิ้มตลอดเวลานั้น เค้าได้ผ่านอะไรต่อมิอะไรมามากมาย ก่อนจะนำความปรองดองมาสู่ประเทศแอฟริกาใต้ที่เคยมีนโยบายแบ่งแยกสีผิวอันเลวร้ายนั้น เค้าได้ผ่านการต่อสู้ทั้งด้วยสันติวิธีและด้วยอาวุธ! ต้องถูกจองจำในคุกนานถึง 27 ปี ก่อนจะพ้นโทษและได้ัรับเลือกให้เป็นประธานาธิบดีคนแรกของแอฟริกาใต้ที่มาจากการเลือกตั้ง

 

บทเรียนราคาแพงที่เขาได้รับก็คือ ปัญหาความขัดแย้งนั้นมิอาจแก้ได้ด้วยการใช้ความรุนแรง แต่ควรจะแก้ด้วยการเจรจาตามหลักสันติวิธีและการให้อภัยซึ่งกันและกัน เขาเีรียกร้องให้คนดำและคนขาวหันมาจับมือและร่วมกันพัฒนาประเทศชาติ และนั่นก็ทำให้อะไรๆคลี่คลายไปในทางที่ดีขึ้น

 

ตอนนี้ผมขอทิ้งท้ายไว้ด้วยวาทะบางส่วนจากแมนเดลา…

 

-> If there are dreams about a beautiful South Africa, there are also roads that lead to their goal. Two of these roads could be named Goodness and Forgiveness.

(ถ้าหากจะมีฝันเกี่ยวกับแอฟริกาใต้ที่สวยสดงดงามล่ะก็ มันจะต้องมีเส้นทางที่นำไปสู่เป้าหมายนั้นด้วย ถนนสองเส้นนี้มีชื่อว่าความดีงาม และการให้อภัย)

 

 

->The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.

(ที่สุดของความรุ่งโรจน์ในชีวิต มิได้มาจากการไม่เคยล้มเหลว แต่มาจากการลุกขึ้นไ้ด้ใหม่ในทุกครั้งที่เราล้มลง)

 

> I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it. The brave man is not he who does not feel afraid, but he who conquers that fear.

(ผมได้เรียนรู้ว่าความกล้าหาญมิใช่การปราศจากความกลัว แต่เป็นการเอาชนะมัน ผู้กล้าไม่ใช่คนที่ไม่รู้สึกหวาดกลัว แต่เป็นผู้ที่สามารถพิชิตความกลัวนั้นลงได้)

 

> For to be free is not merely to cast off one’s chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others.

(การเป็นอิสระมิใช่แค่การหลุดพ้นจากพันธนาการ แต่เป็นการมีวิถีชีวิตที่เคารพและส่งเสริมเสรีภาพของผู้อื่นด้วย)

 

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

ศัพท์และสำนวน

เจ้าภาพ = host

ความรักชาติ / ชาตินิยม = patriotism

การแบ่งแยกสีผิว = apartheid

การเจรจา = negotiation

 

ลุกขึ้นสู้ = pick yourself up

เตรียมพร้อม / ปัดฝุ่นใหม่ = dust yourself off

กลับคืนสังเวียน / กลับเข้าวงการ = back in the saddle

เคลียร์ปัญหา / สะสาง = settle scores

 

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :-> ;-> :->

 

สงวนลิขสิทธิ์

 

ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้

ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน

 

แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ

หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s