Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / ENGLISH IDIOMS (69)


สำนวนอังกฤษ
English Idioms (69) ดาวดาว
Idioms / Phrases / Slangs 
ซื้อหนังสือ IDIOM & SLANG คลิกเลย
<-: <-; <-:  <-: <-; <-: <-: <-; <-:  <-: <-; <-:

สำนวนที่เกี่ยวกับใบหน้าและอวัยวะใกล้เคียง (1)

>>FACE (หน้า)

 

Face-to-face= ตัว-ต่อ-ตัว / ต่อหน้า

 

EX: “What are the differences between teaching online and teaching face-to-face?

(อะไรคือความแตกต่างระหว่างการสอนแบบออนไลน์ กับการสอนแบบตัว-ต่อ-ตัว?)

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

Face the music  

= รับผิดชอบ / ยอมรับชะตากรรม / รับโทษทัณฑ์ / รับผลกรรม / แหงนหน้ารับผิด

 

EX: “These countries should face the music for funding terrorists.

(ประเทศเหล่านี้ควรรับผิดชอบสำหรับการให้เงินทุนช่วยเหลือแก่ผู้ก่อการร้าย)

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

 

Face up to responsibilities = รับผิดชอบต่อตัวเอง / แสดงความรับผิดชอบ

EX:“Children television programme makers must face up to their responsibilities.”

(บรรดาผู้ผลิตรายการทีวีสำหรับเด็กต้องมีความรับผิดชอบ)

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

Be two-faced = ตีสองหน้า / เสแสร้ง / ปลิ้นปล้อนหลอกลวง / เจ้าเล่ห์เพทุบาย / นกสองหัว

EX:“They praised you face-to-face, but they accused you behind your back. – They’re two-faced!”

(พวกนั้นยกย่องคุณต่อหน้า แต่ใส่ร้ายคุณลับหลัง พวกนั้นมันปลิ้นปล้อน!)

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

<-: <-; <-:  <-: <-; <-: <-: <-; <-:  <-: <-; <-:

>>EAR (หู)

 

Be all ears= ตั้งใจฟัง / หูผึ่ง

 

EX:“When I talked about this gossip, she was all ears.

(ตอนที่ชั้นพูดถึงข่าวซุบซิบนินทาเรื่องนี้ เธอตั้งอกตั้งใจฟัง)

 

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

 

 

Have an ear for= หูดี / หูทิพย์ / มีสุนทรี / มีพรสวรรค์ (ในทางดนตรี, กวี, ภาษา ฯลฯ)

 

EX:“He can do well in any instruments, he actually have an ear for music.

(เค้าสามารถทำได้ดีในเครื่องดนตรีชิ้นใดๆ เค้ามีหูทิพย์ทางดนตรี)

 

EX:He quit studying Chinese, because he thinks he doesn’t have an ear for languages.

(เค้าเลิกเรียนภาษาจีน เพราะเค้าคิดว่าเค้าไม่มีพรสวรรค์ทางด้านภาษา)

 

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

Keep your ear to the ground = เงี่ยหูฟัง / ตั้งอกตั้งใจฟัง/ ติดตามสถานการณ์/ ตามข่าว

 

EX:“I’ll keep an ear to the ground! I will tell you immediately if I heard any news from them.”

 (ชั้นจะคอยตามข่าวให้! ชั้นจะบอกนายทันทีถ้าได้ข่าวจากพวกเค้า)

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

 

 

Up to your ears in something = ยุ่งสุดๆ / วุ่น / ง่วน/ สาละวน

 

EX:”Sorry, dear! I can’t make it today. Now I’m up to my ears in work.”

 (ขอโทษนะที่รัก! วันนี้ชั้นไปไม่ได้จริงๆ ตอนนี้ชั้นมีงานยุ่งรัดตัว)

 

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-:

 

<-: <-; <-:  <-: <-; <-: <-: <-; <-:  <-: <-; <-:
สงวนลิขสิทธิ์
ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต
Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s