Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (49)


สำนวนอังกฤษ
/ English Idioms (49)
Idioms / Phrases / Slangs 

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
Tilt at windmills
= การต่อสู้กับศัตรูที่มองไม่เห็น,ไม่มีตัวตน
= การทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้
= ความพยายามที่ไร้สาระ
 
Definition:
– Attacking imaginary enemies.
– A person who tilts at windmills, tries to do things that will never work in practice.
to waste time trying to deal with enemies or problems that do not exist.
– Engage in conflict with an imagined opponent, pursue a vain goal
 
ความหมาย:
‘Tilt at windmills” หมายถึง การต่อสู้กับศัตรูที่มองไม่เห็น เป็นศัตรูที่เกิดขึ้นจากจินตนาการ (เป็นการเสียเวลาเพื่อสู้กับศัตรูที่ไม่มีตัวตน,ไม่มีจริง)
หรืออีกนัยหนึ่ง หมายถึง การพยายามทำในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ เพื่อเป้าหมายที่ไม่มีแก่นสาร เป็นความพยายามที่ไร้ค่าสูญเปล่า
 
 
ที่มา:
สำนวนนี้มีที่มาจากผลงานวรรณกรรมเรื่อง “Don Quixote” จากตอนหนึ่ง ตัวเอกของเรื่อง ดอน กิโฆเต้ ได้ถือหอกควบม้าเข้าประจัญกับกังหันลม เพราะเข้าใจผิดว่าพวกมันเป็นยักษ์โฉด โดยเค้าเห็นใบพัดกังหันเป็นแขนของยักษ์ (ซะงั้น) เมื่อกิโฆเต้พุ่งทวนเข้าใส่กังหันลมอันแรก กังหันก็หมุนเหวี่ยงทำเอาทวนหักพังกระจุย และแรงลมก็พัดพาเอาทั้งม้าและคนขี่ปลิวกระเด็นจนลงไปนอนแอ้งแม้งกับพื้น   ผลลัพธ์จากการต่อสู้กับศัตรูในจินตนาการของเค้าคือ “กิโฆเต้แพ้หลุดลุ่ยสะบักสะบอม”
 
ตัวอย่าง: 
“Ironically, most Democrats tilt at windmills while ignoring genuine dragons like global terrorism.”
(น่าขันที่ชาวพรรคเดโมแครตส่วนใหญ่กำลังสู้กับศัตรูที่ไม่มีตัวตน แต่ละเลยมังกรตัวจริงอย่างปัญหาการก่อการร้ายโลก)
 
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
Horses for courses
= ใช้คนถูกงาน / ใช้ถูกคน ถูกงาน
= เลือกใช้ถูกงาน
= สิ่งที่เหมาะกับสถานการณ์
Definition:
something that you say which means that it is important to choose suitable people for particular activities because everyone has different skills.
– what is suitable for one person or situation might be unsuitable for another.
 
ความหมาย:
สำนวน “Horses for Courses” หมายถึง “เลือกใช้คนถูกงาน” (right man on the right job) เป็นการเลือกใช้คนที่เหมาะสมกับงานเฉพาะหน้า เหมาะกับแต่ละสถานการณ์ เพราะแต่ละคนก็มีดีไปคนละอย่าง มีความสามารถแตกต่างกันไป
 
นอกจากนี้ยังหมายถึงสิ่งที่เหมาะสมและใช้ได้ดีกับในแต่ละสถานการณ์ (ไม่จำเป็นว่าจะต้องเป็นคนเสมอไป)
 
ที่มา:
แน่นอน สำนวนนี้มีที่มาจากวงการแข่งม้านั่นเอง มีม้าที่วิ่งชำนาญแต่ละสนาม ตัวอย่างเช่น ม้าที่วิ่งได้ดีบนสนามแห้ง จะวิ่งได้ดีน้อยลงบนสนามแฉะๆ ดังนั้นจ๊อกกี้ต้องเลือกใช้ม้าแข่งให้ถูกสนาม
 
ตัวอย่าง: 

 “๋Prasong was better qualified, but we were looking for someone who had lived abroad. It was horses for courses as far as we were concerned.”

(ประสงค์มีคุณสมบัติดีกว่า แต่ตอนนั้นเรากำลังมองหาคนที่เคยอยู่ในต่างประเทศ  มันเป็นเรื่องของการเลือกใช้คนให้ถูกงาน)

 

 

 

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
Hell for leather / Go hell for leather

= เร็วสุดกู่ / รีบเร่ง

= รีบแจ้น

= ใส่สุดๆ / ทุ่มสุดๆ

Definition:
with maximum speed or effort
to go somewhere or do something very quickly.
– rapidly and energetically
 
ความหมาย:
สำนวน Go hell for leather หมายถึงการไปแบบเร็วสุดๆ หรือรีบเร่งแบบสุดๆ เรามักจะได้ยินสำนวนนี้ในสถานการณ์การทำงาน หรือในแวดวงกีฬา (โดยเฉพาะในกีฬาแข่งรถ)
 
ที่มา:
ที่มาของสำนวนนี้ไม่ชัดเจน แต่มีบางคนสันนิษฐานว่ามันมาจากการขี่ม้า โดย hell ในที่นี้หมายถึง “ด้วยความเร็วสุดๆ / ใส่สุดๆ  ส่วน leather นั้นมาจากอานม้าที่ทำจากหนังนั่นเอง (He is putting the horse through ‘hell’ on his ‘leather’ saddle = เค้ากำลังควบม้าอย่างเร็วสุดๆบนอานหนัง)

บ้างว่าการควบม้าเร็วแบบไม่ยั้งเป็นตัวการทำให้หนังอานม้ายับเยินหรือเสื่อมสภาพ (Hell-for-Leather = เร็วแหลกแลกหนัง)

 
ตัวอย่าง: 

“He was going hell for leather to get to the concert before it started.”

(เค้ารีบแจ้นไปที่คอนเสิร์ต ก่อนที่มันจะเริ่ม)

 

– – –

 

A: “Are those reports going to be ready for next Monday’s deadline?”

(รายงานพวกนั้นจะพร้อมสำหรับเดดไลน์วันจันทร์หน้าไหม?)
B: “I hope so. The whole team is going hell for leather to have them ready.”
(ผมหวังว่าอย่างนั้น ทั้งทีมกำลังรีบเร่งทำให้พวกมันเสร็จทันการณ์)

 

– – –

 

Kimi Raikkonen will go hell for leather in the Brazilian Grand Prix in a bid to land the Formula One world championship.”

(คิมี่ ไรค์โคเน่น จะใส่สุดๆในการแข่งบราซิเลี่ยนกรังด์ปรีซ์ เพื่อช่วงชิงตำแหน่งแชมป์โลกฟอร์มูล่าวัน)

 

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
สงวนลิขสิทธิ์
– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

One response

  1. Piyachai

    Idioms ครั้งหน้าก็ครบ 50 ตอนแล้ว ^^

    ตุลาคม 14, 2007 ที่ 6:16 pm

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s