Advertisements

Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (47)


สำนวนอังกฤษ
/ English Idioms (47)
Idioms / Phrases / Slangs 
 
 

 

 
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
 
 
piece de resistance
= ความสำเร็จล้ำเลิศ
= ชิ้นเอก / ชิ้นสำคัญ / ชิ้นโบว์แดง
= อีเวนท์เด่น
= อาหารจานเด่น
 
 
Definition:
An outstanding accomplishment.
– The principal dish of a meal.
– an outstanding item or event.
 
ความหมาย:
วลีภาษาฝรั่งเศสนี้ถ้าเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษก็คือ "piece of resistance" แปลตรงตัว piece (article = ชิ้น, สิ่งของ) of resistance (with staying power = ที่อยู่ยืนยง, มีพลังต้านทาน)
 
ที่นิยมใช้บ่อยๆก็คือในดินเนอร์ "Piece de resistance" ก็คืออาหารจานหลัก เป็นอาหารจานที่เด่นและอร่อยที่สุด   นอกจากนั้นก็ใช้กับสิ่งของทั่วๆไป ถ้ามันเป็น piece de resistance ก็หมายความว่า "มันเป็นชิ้นเอกในคอลเล็กชั่นนั้นๆ" และยังรวมไปถึงงานอีเวนต์, งานแสดงเด่นๆ ที่สุดยอด
 
 

ตัวอย่าง: 
"Among RPG games, Final Fantasy is the piece de resistance".
(ในบรรดาเกมอาร์พีจี ไฟนอลแฟนตาซีถือเป็นสุดยอด)

 
 
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
 
 
 
"เธียร์รี่ อองรี" อดีตยอดนักเตะทีมปืนใหญ่ เจ้าของต้นตอวลีฮิต "Va Va Voom"
 
 
Va va voom
= อารมณ์บรรเจิด
 
 
Definition:
the quality of being exciting, vigorous and sexually attractive.
The feeling you get when you’re filled with inspiration or full of excitement and energy.
 
ความหมาย: 
"Va Va Voom" เป็น slang ที่หมายถึงความรู้สึก/ประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้น, กระฉับกระเฉง และเซ็กซี่เร้าใจ
ดังนั้นผมเลยขอแทนความหมายสั้นๆว่า "บรรเจิด" แล้วกัน ยามใดที่คุณรู้สึกบรรเจิด อุทานไปเลยดังๆว่า "Va Va Voom" 
 
 
ที่มา:
ทางฝั่งอังกฤษ วลี "Va Va Voom" ดังเป็นพลุแตกตั้งแต่ปี 2001 เมื่อ "เธียร์รี่ อองรี" รับเป็นพรีเซ็นเตอร์โฆษณาทีวีให้กับรถยนต์ "เรโนลต์ คลีโอ" ที่ให้ตัวอองรีค้นหาความหมายของคำนี้จากการขับรถคลีโอ   มันกลายเป็นคำฮิตติดปากจนต้องมีการบัญญัติศัพท์เพิ่มเข้าไปใน dictionary ของ Oxford
 
ทาง Christ White ตัวแทนการตลาดของเรโนลต์ กล่าวว่า ยากที่จะให้นิยามที่ชัดเจนแก่คำนี้ มันเป็นเหมือนอีกเวอร์ชั่นหนึ่งของวลีฝรั่งเศส ‘je ne sais quoi’ (ความรู้สึกที่เหนือคำบรรยาย)
 

 

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->

 
 
 
สงวนลิขสิทธิ์
 
– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
 
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

 

Advertisements

One response

  1. ❤ -- boe --❤ ○仆街○ (╯▽╰)

    p’ bert…
    can we talk??
    pls…

    กันยายน 22, 2007 ที่ 9:53 am

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s