Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (45)


สำนวนอังกฤษ
/ English Idioms (45)
Idioms / Phrases / Slangs 
 
คราวนี้ขอล่อ slang ล้วนๆเลยละกัน เอาแบบฮาๆขำๆ
เบอท
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
 
คุณนาย “Victoria Beckham”
ผู้ได้รับการโหวตให้เป็น
สุดยอด “คุณแม่ยังสาวแห่งปี 2006” ทางฝั่งบริติช
Yummy Mummy
= คุณแม่ยังสาว / คุณแม่สุดฮ็อต
Definition:
– A young, sexually attractive mother
ความหมาย:
“Yummy Mummy” เป็น slang ที่หมายถึง “คุณแม่ยังสาว” (หรือถ้าแปลแบบตรงตัวก็คือ “คุณแม่ผู้น่าเจี๊ยนั่นเอง”)
ขยายความโดยละเอียด Yummy Mummy ก็คือ ผู้หญิงที่แต่งงานและมีลูกแล้ว แต่ยังสวยทรงเสน่ห์ ดูดี เซ็กซี่
สมัยนี้คุณแม่อายุน้อยหลายๆคนดูแลตัวเองดี ไม่ปล่อยเนื้อปล่อยตัว จนหนุ่มๆอย่างพวกเราเห็นแล้วอดที่จะชื่นชมไม่ได้ (แม้ว่า she จะมีผัวและมีลูกแล้วก็ตามที แลบลิ้น 555 ขำๆ)
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
 
Oompa-loompa
Definition:
1. A native of Loompaland, usually tending towards attributes of small size, an orange commplexion, and green hair; the first recorded information of them comes to us from Roahld Dahl, the author of Charlie and the Chocolate Factory
2. Someone who has one, or all, of these attributes; used usually as an insult or in a derogatory manner.
ความหมาย:
Slang อันนี้กระผมไม่สามารถให้นิยามแบบฟันธงได้
ที่มาของมันนั้น “Oompa-Loompa” คือชาวเผ่าคนแคระ, ตัวส้ม, ผมเขียว จากละคร/หนังเรื่อง “Charlie and the Chocolate Factory” (จริงๆแล้วตามต้นฉบับเดิมของ Roald Dahl พวก Oompa-Loompa จะเป็นชาวเผ่าปิ๊กมี่ผิวสีในแอฟริกา)
ดังนั้น Oompa-loompa จึงได้ถูกใช้ในการค่อนขอดใครก็ตาม (โดยเฉพาะสาวๆ) ที่มีคุณลักษณะอย่างใดอย่างหนึ่งจากข้างต้น   โดยเฉพาะคนอเมริกันจะชอบใช้ slang นี้แขวะพวกสาวๆวัยรุ่นทั่วแคลิฟอร์เนีย ที่ชอบย้อมผิวจนเป็นสีส้มแทน หรือพวกที่ชอบโบ๊ะหน้าจัดๆจนหน้าออกเป็นสีส้ม ฝรั่งเค้ายกตัวอย่างมาว่าดาราสาว Lindsay Lohan นี่เข้าข่าย (อย่างคุณนาย Victoria นี่เราก็ว่าเข้าเค้านะ ฮา……… แลบลิ้น)
ตัวอย่าง:
“Oompa-loompa sized yummy mummies.”
(คุณแม่ยังสาวร่างเล็กกะทัดรัด)
“Lindsay looks like an oompa loompa.”
(ลินด์เซย์ โลฮานนี่ดูจ๊าบแจ๋วเหมือนกับพวกอุมป้า-ลุมป้าเลย)

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->

Chav

ความหมาย:
“Chav” เป็น Slang จากทางฝั่งบริติชที่เอาไว้ใช้แขวะพวกวัยรุ่นเด็กแนวที่รับเอาสไตล์แบบฮิปฮอปมาจากทางฝั่งอเมริกา
พวก “Chav” (หรือ “เด็กฮ็อป” แบบในเมืองไทย) นี้จะมีลักษณะเด่นที่เราสังเกตได้ชัดๆดังต่อไปนี้
– ชอบใส่เสื้อและรองเท้าแบรนด์เนมสไตล์สปอร์ต และมักจะนิยมใส่รองเท้ากีฬาสีขาว
– ชอบใส่หมวกเบสบอล หรือหมวกกีฬา และเสื้อฮู้ด (เค้าว่ากันว่า “Burberry” เป็นแบรนด์ที่ถูกพะยี่ห้อคู่กับ “Chav” มายาวนาน จนทางบริษัทถึงกับต้องยกเลิกการผลิตหมวกเบสบอลในช่วง 2-3 ปีที่ผ่านมา เพื่อลบภาพลักษณ์ดังกล่าว)
– ห้อยทองปลอมเส้นเบ้งๆ ถ้าเป็นผู้หญิงก็ต้องใส่ตุ้มหูเด่นๆ ห้อยโซ่ระโยงระยาง ถ้าเป็นผู้ชายก็ต้องบวกแหวนทองวงเป้งๆที่นิ้วเข้าไปด้วย
– เป็นเจ้าของรถโมฯ(โมดิฟาย) โดยมักจะเป็นรถสเป็กธรรมด๊าธรรมดา แล้วเอามาโมฯมาแต่งให้มันแรงๆฉูดฉาด รถรุ่นหนึ่งที่พวก chav นิยมนำมาโมฯ ก็คือ Vauxhall Nova  
– ถวิลหามือถือรุ่นใหม่ๆ รุ่นหนึ่งที่ฮิตในหมู่เด็ก Chav คือ Motorola RAZR สีชมพู) และเครื่องเล่นดนตรี iPod Shuffle
ปล:
 “ในที่นี้มีใครเป็นเด็ก Chav บ้างครับ?” (ฮา…. แลบลิ้น)
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
สงวนลิขสิทธิ์
– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s