Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (37)


สำนวนอังกฤษ
/ English Idioms (37)
Idioms / Phrases / Slangs 
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
<-: <-; <-:  <-: <-; <-: <-: <-; <-:  <-: <-; <-:

the patter of tiny feet
= มีเด็ก, มีน้อง
ความหมาย: สำนวน “the patter of tiny feet” เป็นการพูดในเชิงขบขันที่บ่งบอกว่า “ใครบางคนกำลังจะมีน้อง(คลอด)แล้วนะ” ใช้ได้กับทั้งคนและสัตว์
ตัวอย่าง: “We’ll soon be hearing the pitter-patter of tiny feet around the house.” (อีกไม่นานเรากำลังจะได้ยินเสียงอ้อแอ้ของเจ้าตัวน้อยดังไปทั่วบ้าน)

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->
on the mend
= ฟื้น / ฟื้นตัว / ดีขึ้น

Syn:

– getting better after an illness, injury, or a bad period.
– improving in general, as a state of affairs
ความหมาย: สำนวน “on the mend” หมายถึงการฟื้นจากการเจ็บป่วย, การบาดเจ็บ หรือช่วงเวลาที่เลวร้าย   หรือการปรับปรุงไปในทางที่ดีขึ้น
ตัวอย่าง:
Cuban VP says Castro on the mend. (รองประธานาธิบดีคิวบาแถลงว่านายคาสโตรมีอาการดีขึ้น)
– Philipines economy on the mend. (เศรษฐกิจของฟิลิปปินส์กำลังฟื้นตัว)
– The breach between father and son is on the mend. (ความบาดหมางระหว่างพ่อกับลูกชายบรรเทาลง)
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->

 

shake up
= สะเทือน
= เขย่าขวัญ / สะเทือนขวัญ / รบกวนใจ
= การปรับเปลี่ยนครั้งใหญ่ / ปรับยกแผง

Syn:

– to upset someone
– to agitate mentally or physically
– to cause big changes in a situation or organization.
ความหมาย: สำนวน “shake up” หมายถึง การทำให้เกิดความสั่นสะเทือน/ปั่นป่วน
ถ้าใช้กับ “คน” ก็หมายถึง การทำให้สะเทือนขวัญ/สะเทือนใจ
ถ้าใช้กับ “สถานการณ์” หรือ “องค์กร” ก็หมายถึง การทำให้เกิดความเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่   เปลี่ยนแบบยกชุดยกแผง
ตัวอย่าง:
– The terror has shaken up the entire country. (การก่อการร้ายสร้างความเขย่าขวัญให้กับทั้งประเทศ)
– Iraqi Prime Minister Promises Government Shake-Up. (นายกฯอิรักรับปากปรับครม.ครั้งใหญ่)
:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->

 

:-> ;-> :->  :-> ;-> :-> :-> ;-> :->  :-> ;-> :->

 

สงวนลิขสิทธิ์
– ยินดีสำหรับการใช้เพื่อการศึกษาค้นคว้า เพิ่มเติมความรู้
– ยินดีถ้าท่านจะ save เก็บไว้อ่านเองที่บ้าน
แต่ไม่ยินดี สำหรับการคัดลอก, ดัดแปลง, ทำซ้ำ
หรือนำไปจัดจำหน่ายโดยไม่ได้รับอนุญาต
Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s