Just another WordPress.com site

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (3)

สำนวนอังกฤษ / English Idioms (3)
> > > > > > > > > > > > > > >
finger on the pulse
= หยั่งรู้, หยั่งรู้ชีพจร
(อธิบาย: ความสามารถที่จะล่วงรู้ในเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น ในสถานการณ์ที่สับสนวุ่นวายเช่นนี้ ฮิตเลอร์เป็นหนึ่งเดียวที่ล่วงรู้เหตุการณ์)

– knowledge of what is happening now in a particular area.
time and time again
= ซ้ำแล้วซ้ำเล่า, ซ้ำแล้วซ้ำอีก

– repeatedly; "the unknown word turned up over and over again in the text"
again and again, over and over, over and over again, time and again
baptism of fire
= การประเดิมสนามรบ, การรบครั้งแรกของหน่วยทหาร

– 1. A soldier’s first experience of actual combat conditions.
– 2. A severe ordeal experienced for the first time.
on average / on the average
= โดยเฉลี่ย

– typically; "on average he watches three movies a week"
go back a long way
= การคบหาที่ยาวนาน
(อธิบาย: การรู้จักหรือคบหากับบุคคลหนึ่งๆในระยะเวลาที่ยาวนาน)

– if two people go back a long way, they have known each other for a long time. Justin and I were at college together so we go back a long way.
go back a long way
– to know someone for a long time. Justin and I go back a long way – we were at college together.


Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )


Connecting to %s